2011年10月21日

MOOSE or ELK ?

因為上一篇提到了吃麋鹿,於是有感而發的再來囉嗦一點點。

在瑞典大部分的餐廳裡都可以點的到麋鹿肉。如果你看的是英文menu,那你會發現有時候menu上寫的是 moose, 有時候寫的是 elk。不解的瑪姬詢問過幾個瑞典人,他們都一頭霧水的說: "They are the same thing."

心存懷疑的瑪姬,沒有放棄追根究柢的機會,最後終於搞懂了!

這個是elk,


這個是moose,扇形的角。


是的,最大的差別在於moose的角是扇形的。

那為何有些瑞典人會說,elk 就是 moose 呢?
因為麋鹿在瑞典文裡稱作 älg,發音跟 elk 很像,所以有些人從來也沒想過他們是有差異的,而有些餐廳在做英文翻譯的時候就也就翻成了音比較像的elk。其實在瑞典的大多是 moose, 扇形角的這種。

最後補充一下,幫聖誕老公公拉雪橇的不是 moose 也不是 elk 喔,這兩種都不會乖乖幫你開車的,他們只會撞車...  在瑞典考駕照,路考的時候要測試你閃避糜鹿的功力,因為麋鹿很常跑到公路上造成車禍。這是為何瑞典這個號誌這麼有名的原因。(看到這隻母靡鹿,才終於瞭解了為何他們被稱作四不像)



幫聖誕老公公拉雪橇的是馴鹿,menu上面下方的那隻。


(這個攤位是Stockholm漁市場裡的其中一攤。真是不好意思,竟然配合肉塊來做解釋...)

沒有留言:

張貼留言

帶著拖油瓶復出

好幾年沒寫了呀!! 一直忙著工作, 忙著加班, 忙著出差, 忙著懷孕, 忙著生小孩! 那句話真的是真的: 全世界最最最累的工作就是當媽媽!